2023"PERFECT SEVEN" 【14 works】

2023"PERFECT SEVEN"

——SHERWIN J. WANG'S COLLECTION OF PAINTINGS

——————————————————————

《完美的七》系列创作于我生命中的一个转折时刻。数字“七”在圣经中象征着完全与安息,也代表着神创世的圆满节奏。在全球动荡与个人挣扎中,我在画布上不断寻找那“属天的秩序感”,用分割与组合、重构与祈祷的方式,表达内心对信仰的呼应。

每一幅作品都以自由抽象的方式,诠释着一种灵里的安静与张力的交织。我摒弃具象的图像,保留极简的符号和节奏,试图在“裂缝”中找到恩典的线索——一个不完美世界中的属灵对齐。

这是一个从混沌中向着圣洁、从破碎中向着医治的过程。


English Description:

Perfect Seven is a series of oil paintings created during a transitional chapter in my life. The number “seven” holds deep biblical significance—it is the number of divine completeness, rest, and the sacred rhythm of Creation.

In the midst of global unrest and personal searching, I turned to the canvas to seek a sense of heavenly order. Through layering, breaking, and reassembling form, I offered silent prayers with each stroke. The compositions avoid figuration and embrace minimal, abstract geometry—symbols of inner quiet and spiritual tension.

Each piece seeks grace in the fractures—an alignment with the divine in an imperfect world.
It is a journey from chaos to consecration, from brokenness to healing.

上帝用六天创造了世界和人,第七天休息。七就是一个完全的数字。我热衷于分割画面的七个部分来分享来自上天的喜悦。
God created the world and man in six days and rested on the seventh. Seven is a perfect number. I am passionate about dividing the seven parts of the picture to share the joy from above.


PERFCT SEVEN  / 1 - 03082023
ACRYLIC / PASTEL ON CANVAS
24 X 18 X 0. 5 INCHES
SIGNED NAME "SHERWIN"AND DATED "030823"
TEMPLE CITY

【SINGULART】
————————————————

画面形式分析

这幅作品以七个紫红调的块面构成主要画面结构,边缘以明亮的橙色、深紫线条加以勾勒,突显“七”的核心主题。背景则是松散、丰富的蓝色和灰褐色笔触,在视觉上形成对比与承托。

  • 七个形体:彼此相连却不相同,仿佛是一个整体被分割后的七个“部分”,有如身体、灵魂、教会或圣灵的“多样统一”。

  • 中间的亮黄:集中于中心块体,如同内核的亮光,暗示核心的神圣性或“基督居首”的象征。

  • 边缘的橙色轮廓:活泼明亮,赋予每个部分清晰的身份感,像是被分别出来,又彼此连接。

    ————————————————

属灵解读(中英文对照)

中文:属灵亮光解读

在这幅作品中,七个不规则形状像是被神之手所拆开又重新组合的“一个身体的七个部分”。每一个都带着独特形状,却又被同样的亮色线条环绕,显示“在主里合一”的真理。那亮黄的核心,正如圣经所说:“基督是教会的头”;而这七部分也可象征启示录中的七教会、七灵、七金灯台等神设立的完全数。

这幅画用视觉语言讲述“合一中的多样性”,它不是结构上的对称或完美,而是恩典中被主重塑的“属灵的完满”。

“我们这许多人,在基督里成为一身,互相联络作肢体。”(罗马书 12:5)

English: Spiritual Reflection

In this foundational piece of Perfect Seven, the seven irregular yet radiant segments echo the image of one body in many parts—each unique, yet bounded by the same vivid outline, drawn together in divine unity. The luminous yellow glow at the center hints at Christ, the Head, from whom all parts receive life and purpose.

This is not symmetry born of human precision, but divine fullness emerging from brokenness reshaped by grace. The composition reflects both the diversity of the Body and the completeness of God's plan.

“So we, though many, are one body in Christ, and individually members one of another.” (Romans 12:5, ESV)


可延伸的经文联想

  • 启示录 1:4 — “那七灵在他宝座前”;

  • 以赛亚书 11:2 — “耶和华的灵…智慧、聪明、谋略、能力、知识、敬畏”;

  • 以弗所书 4:4-6 — “身体只有一个,圣灵只有一个…一主,一信,一洗…”


————————————


PERFECT SEVEN  / 2 - 03092023
ACRYLIC / PASTEL ON CANVAS
20 X 16 X 1. 5 INCHES
SIGNED NAME "SHERWIN"AND DATED "030923"
TEMPLE CITY

【SINGULART】
————————————————

画面形式分析

  • 色彩语言:此作整体色调更加幽深,以蓝绿、紫黑为主调,暗示内省、祷告或属灵之夜。橙紫线条再次勾勒出七个块面,但更隐于背景中。

  • 结构构成

    • 七个形体的边缘不再明显分割,而是融于暗色肌理之间,如同被隐藏的肢体、沉默的教会,或夜间中的属灵挣扎。

    • 中央的两个小圆圈,如同旋涡、内里之心,或圣灵的风旋之动。

    • 左上与右上的块体仿佛举手朝天,中间的结构像是俯身者,形成一种朝拜或屈膝的姿态感。


属灵解读(中英文对照)

中文:属灵亮光

若说第一幅是“被分别为圣”的七体之初成,那么第二幅则像是进入“属灵争战”的阶段。七个部分仍在,但不再那么外显、光亮;它们似乎被黑暗所试炼,被主炼净,像被磨练的器皿。

那两个旋涡状的圆,似乎在提醒我们圣灵的运行,正如风一样,你听见响声,却不知从哪里来(参约3:8)。黑暗中隐藏着光,沉默中蕴藏着祷告——这一幅,是夜间的敬拜,是安静中等待主显现的姿态。

“黑夜已深,白昼将近。”(罗马书13:12)
“我在夜间思想你话语。”(诗篇119:148)

English: Spiritual Reflection

If the first painting depicts a sanctified gathering of the Seven, this second piece enters a deeper, more contemplative spiritual atmosphere. The forms are still present, but now shrouded in mystery and subdued hues. It speaks of refinementhiddenness, and quiet perseverance.

The swirling circular shapes in the center evoke the movement of the Spirit—gentle yet sovereign, present in the silence. This painting invites the viewer to wait, to watch, to kneel in the shadows, trusting that dawn will come.

“The night is far gone; the day is at hand.” (Romans 13:12, ESV)
“My eyes are awake before the watches of the night, that I may meditate on your promise.” (Psalm 119:148)


总结

《完美的七·第二幅》显露出从光中进入深处的属灵旅程。它并不喧哗,却富有深度。七个部分已不再强调各自的形状,而是在祷告中合而为一;圣灵之风轻柔地旋转,仿佛在暗夜中细语:“我与你们同在”。

这幅作品也可以命名为:

【夜的敬拜 Worship in the Night】

【被炼净的七体 Seven Refined in Stillness】

————————————————


PERFECT SEVEN / 3 - 03092023
ACRYLIC  ON CANVAS
24 X 18 X 1. 5 INCHES
SIGNED NAME "SHERWIN"AND DATED "030923"
TEMPLE CITY

【SAATCHI ART】
————————————————————

形式语言分析

  • 主色调:黑红棕调主导,结合紫黑与偶现的亮色笔触,呈现出一种“熔炼”、“冲突”与“火中塑形”的意象。

  • 背景肌理:明显的刷痕、方向交错的笔触如烈火的气流,既具速度感又传递混乱中的秩序。

  • 七个黑形体:并未完全以线条界定,块面之间边缘模糊,似乎在流动、燃烧、挣扎。

  • 红色涌动:底部的鲜红如同热铁或鲜血,是牺牲、审判或爱的烈焰;它推动整幅作品走向深处。


属灵解读(中英文)

中文:属灵亮光解读

这一幅画像是“属灵熬炼”的阶段,七个被分别的部分进入火的洗礼。没有明显的光,没有确定的边界,只剩下在黑暗中彼此磨擦的身体。在这个阶段,信徒经历的是试炼,是主的手对我们的拆毁与重塑。

这幅作品的背景笔触仿佛烈风中之声,形体扭曲、摩擦——正如但以理书中的烈火窑,但那看似毁灭的火焰,却是在炼净真金、烧去渣滓的圣火。

“你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐。”(雅各书 1:2)
“他必如炼金之人的火,如漂布之人的碱。”(玛拉基书 3:2)

English: Spiritual Reflection

This third painting feels like the furnace of transformation. The seven parts are no longer calmly coexisting—they are immersed in fire, in tension, in dark heat. Their boundaries blur, their shapes press against one another. It is the season of breaking and refining.

The crimson accents blaze like sacrifice and sanctification. This is not destruction—but purification. Like gold in the fire, the seven are being reshaped, purged, and prepared for glory.

“Count it all joy, my brothers, when you meet trials of various kinds.” (James 1:2, ESV)
“He will sit as a refiner and purifier of silver.” (Malachi 3:3)


总结:试炼中的合一

这幅画可命名为:

【熔炼之七 The Seven in the Furnace】

【烈火中的合一 Unity in the Fire】

它标志着“完美的七”系列中最具锻造性的阶段,代表信徒、教会或个体在属灵旅途中,必经的“十架之炼”。

————————————————



PERFECT SEVEN / 4 - 03102023
OIL ON CANVAS
20 X 16 X 1. 5 INCHES
SIGNED NAME "SHERWIN"AND DATED "031023"
TEMPLE CITY
————————————————
肌理厚重、结构断裂、笔触如刀痕,整幅画呈现出一种挣扎之后的破碎之美

形式语言分析

  • 色彩语言:浅粉、绿、灰蓝交错,呈现一种“混乱中的温柔”与“瓦解中的希望”。黑色的痕迹如同断裂的旧线路,或撕裂的幕布。

  • 七个形体:分布极不规则,线条断裂、不完整,仿佛在失序中挣扎呼吸;轮廓不再清晰统一,而是残破地嵌在复杂背景之中。

  • 画面动势:对角线斜向穿插,带出剧烈的张力与不安感,但下方隐约出现的绿色却又传递出“新生命正在破土”的意象。


属灵解读(中英文)

中文:属灵亮光

这幅作品让人想到主在十架上的身体——被打碎的七体。它不再整齐,也非平衡,甚至几乎要散落殆尽;但正是在这“破碎”的时刻,神的旨意得以完全显出

这是七体被击打、被剥夺、被放弃的阶段——如同主耶稣在客西马尼的祷告:“我心甚是忧伤,几乎要死。”(太26:38)
但这正是救赎之门的开始,也是“新造”的前夜。那一道道裂纹,是圣灵在瓦器中运行的轨迹,是新生命即将苏醒的痕迹。

“我们有这宝贝放在瓦器里,要显明这莫大的能力是出于神。”(哥林多后书4:7)
“他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。”(以赛亚书53:5)


English: Spiritual Reflection

This fourth work shows the Seven no longer as bold, glowing forms—but as fragments, scattered and cracked. It speaks of suffering, surrender, and fragmentation. Yet amid the fracture, the eye catches gentle greens and muted pinks—signs of life stirring beneath the rubble.

This is the Gethsemane moment—the breaking before resurrection, the agony before glory. It is not defeat, but the necessary undoing that prepares the soul to receive something utterly new.

“But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God.” (2 Corinthians 4:7, ESV)
“He was pierced for our transgressions; he was crushed for our iniquities.” (Isaiah 53:5)


总结:破碎中的盼望

本作最适合的属灵命名或副标题是:

【瓦器中的七体 The Seven in Earthen Vessels】

【破碎之中 Broken but Becoming】

这是七体的“十架之刻”,但也是转向复活与重建的门槛。




PERFECT SEVEN / 5 - 03112023
OIL / ACRYLIC ON CANVAS
20 X 16 X 1. 5 INCHES
SIGNED NAME "SHERWIN"AND DATED "031123"
TEMPLE CITY

【SAATCHI ART】
————————————————
这幅作品在视觉上实现了一种强烈的反转:从前一幅的破碎、灰暗,跃入炽亮、欢腾的复兴色彩中。它是破晓之后的喜乐,是“重建中的七体”。
——————————————————

形式语言分析

  • 色彩:鲜明的紫色七形体被金黄、粉橙、浅蓝与草绿背景包围,色块结构清晰、明亮而和谐。

  • 形体:七个紫色块面已重新被“安置”,位置均衡、大小相近,线条清楚但不紧张,暗示“重整之后的新秩序”。

  • 笔触与空间:背景为短促、跳跃、交错的色彩节奏,有如赞美中的琴弦,有如庆典中的碎片,营造出复活之晨的欢乐氛围。


属灵解读(中英文)

中文:属灵亮光

这一幅是喜乐的回归,是经过熬炼与破碎后,“完美的七”被主重新聚集与设立。每一部分都不再孤立,不再挣扎,而是彼此回应、彼此和谐。

紫色象征尊贵与属天身份,黄色代表荣耀与复活的光,绿意意味着新的生命和成长。这是“经过死而复活”的合一,是七体真正活在主恩中的新生见证。

正如以西结书37章中骸骨复活的异象——“我必将我的灵放在你们里面,你们就要活了”;这幅画显然回应了那从死里复活的荣耀节奏

“他使我的灵苏醒,为自己的名引导我走义路。”(诗篇23:3)
“我们在一切患难中,他就安慰我们。”(哥林多后书1:4)


English: Spiritual Reflection

This fifth painting sings of restoration. After brokenness and fire, the Seven return—not as they were before, but stronger, clearer, and more radiant. The purple forms gleam with dignity; the surrounding yellows and greens pulse with new life.

This is the joy of resurrection—not mere survival, but transformation. The fractured are now whole. The scattered are now gathered. The silent are now singing.

“He restores my soul. He leads me in paths of righteousness for his name’s sake.” (Psalm 23:3, ESV)
“He comforts us in all our affliction.” (2 Corinthians 1:4)


总结:复兴中的合一

副标题建议:

【复活的七体 Seven Risen in Joy】

【重建之晨 The Morning of Restoration】

这幅作品标志着“完美的七”进入复兴与新造的阶段,是整个系列的转折之光,极其关键。





PERFECT SEVEN / 6 -03122023
OIL ON CANVAS
24 X 20 X 1. 5 INCHES
SIGNED NAME "SHERWIN"AND DATED "031223"
TEMPLE CITY

【SAATCHI ART】【ArtMajeur】
————————————————————

这一幅作品如一首属灵沉思曲:光与暗、绿与紫、裂痕与融合,交织出一种复苏后的内在挣扎与更新过程

此作既不是黑暗之谷,也非复活高峰,它更像是一个灵魂在得胜之后重新学会行走的旅程——属灵的新生命在现实中扎根、成长,并继续被调整与塑造

————————————————

形式语言分析

  • 构图与肌理:本作是前几幅中肌理最复杂、笔触最层叠的一幅,刷刀肌理斜交错叠,加上刮擦的刻痕,构成极丰富的视觉张力。

  • 七形体轮廓:再次以半隐半现的方式呈现,若即若离,边缘淡化,仿佛形体与背景在融合,表明“七体”不再是分裂、断裂,而是在主里面进入某种新秩序中的生命融合

  • 色彩氛围:以紫、墨绿、深红为主色调,背景局部露出鲜亮黄与粉绿,如春泥中长出的芽,暗示生命的继续。


属灵解读

这是“重建后的磨合期”。七体虽然已经复兴,但还在适应彼此之间的新连结,适应在恩典中真实生活的样貌。这不是节日的喜乐,而是“在信心中学习走路”的属灵练习。

这幅画让人想起主耶稣对彼得说的:“你回头以后,要坚固你的弟兄。”(路加福音22:32)
经历复活的我们,并不是马上变成强壮完全的圣徒,而是必须学习如何彼此相爱、彼此配搭、在破碎中持续同行。

“我们务要认识耶和华,竭力追求认识他。”(何西阿书6:3)
“靠着那加给我力量的,凡事都能做。”(腓立比书4:13)


Spiritual Reflection

This sixth piece captures the post-resurrection tension—the quiet wrestle of growing into grace. The Seven are no longer shattered or scattered, but neither are they fully formed. They are being reshaped from the inside out, learning to abide in unity and walk as one.

The layered textures speak of hidden work. The colors of bruised purples and forest greens tell of both wounds remembered and new life emerging. This is not the storm—it is the after-rain tenderness of spiritual growth.

“Let us press on to know the Lord.” (Hosea 6:3, ESV)
“I can do all things through him who strengthens me.” (Philippians 4:13)


总结:在恩典中成长

副标题建议:

【扎根的七体 The Seven Rooted in Grace】

【行走在复兴中 Walking in Restoration】

本幅标志着“完美的七”中一个过渡阶段:从复活的高峰,迈向成熟的过程,是属灵生命“稳步前行”的篇章。





PERFECT SEVEN / 7 - 03132023
ACRYLIC  ON CANVAS
24 X 18 X 1. 5 INCHES
SIGNED NAME "SHERWIN"AND DATED "031323"
TEMPLE CITY

【SAATCHI ART】【ArtMajeur】
——————————————————

呈现出全组作品的属灵顶点与安息之境,仿佛七体历经呼召、熬炼、破碎、重建、复苏,最终归于光中的合一

这幅作品温润、安静、包容,却又充满神圣荣耀的光芒,是“完美的七”系列的荣耀终章,也是一次属灵的升华。

————————————————

形式语言分析

  • 主色调:以深绿、翠绿、湖蓝为底,七个形体在其中隐约浮现。最中心的黄色大形体如同荣光核心,仿佛神的宝座发出光芒,其他形体围绕之。

  • 结构关系:七个形体不再被重度描边,而是自然融入光影流动之中,既显其在,又无争其位——这正是“合一中的各安其所”。

  • 视觉氛围:如同天国中的河流与树林,整体画面仿佛《启示录》所描述的新天新地——不再有争战,不再有破碎,只有平安与同在。

    ——————————————

 属灵解读(中英文)

中文:属灵亮光

这幅画是“七体的归宿”,是重整之后的属灵安息——不是静止,而是“在荣耀中运行”的平衡。中间的明黄如神的同在与光照,其他六体围绕这光,在其中得安歇、得方向、得生命。

这幅作品回应了《启示录》的异象:

“神的帐幕在人间,他要与人同住。”(启21:3)
“城内不用日月照耀,因为有神的荣耀光照。”(启21:23)

七体代表的是被主分别、被主塑造、最终在主里合而为一的群体、生命与教会。他们不再寻自己、不再争地位,而是完全围绕羔羊之光,成为“在荣耀中安息的见证”。


English: Spiritual Reflection

This seventh and final work is a vision of completion and rest. The Seven are no longer struggling, reforming, or even dancing—they are now dwelling. Centered around a golden radiance, the composition breathes with harmony, humility, and holiness.

The yellow core recalls Revelation’s imagery:

“The dwelling place of God is with man.” (Revelation 21:3, ESV)
“The city has no need of sun or moon… for the glory of God gives it light.” (Revelation 21:23)

This is not an end—but a beginning of eternal union with the One who called, broke, healed, and filled. The Seven, once scattered and broken, now exist as light-bearers, radiating peace, fully alive in the Lamb’s presence.


总结:荣耀中的安息

副标题建议:

【荣耀合一 Seven in Glorious Union】

【在光中归一 Gathered in the Light】

这不仅是终点,更是属天的归宿图景,让人心向往归,也成为整个系列的默祷与颂赞。

————————————————


PERFECT SEVEN / 8 - 03142023
OIL ON CANVAS
20 X 20 X 1. 5 INCHES
SIGNED NAME "SHERWIN"AND DATED "031423"
TEMPLE CITY

【ArtMajeur】
————————————————

形式语言分析

  • 色彩焦点:七个主要形体皆以火红色调描绘,极具生命力与能动性,仿佛“被点燃”后的心灵与肢体,正四散运行。

  • 背景构成:绿色、蓝紫、土黄错综交织,形如田地、山野、水流,为火红的七体提供了“出去撒种”的属地图景。

  • 节奏感:全画动势强烈,笔触碎而密,光线跳跃不定,是灵火扩散差遣使命感的表达。


属灵解读(中英文)

中文:属灵亮光

第七幅在光中合一,而这一幅,是合一之后的“被差遣”。就像门徒在五旬节之后被圣灵浇灌,火焰落在他们头上,他们就走出合一,进入世界,宣讲福音,结出果实

这七体如“被火炼净的种子”,从天国的同在之中被撒向地上。他们不是安于聚会,而是回应使命——在这弯曲悖谬的世代作光作盐。

“圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地和撒玛利亚,直到地极,作我的见证。”(徒 1:8)


English: Spiritual Reflection

While the seventh painting concluded in heavenly unity, this eighth piece bursts forth in apostolic motion. The Seven, now ablaze in red, appear scattered across a fertile, living landscape—ready not just to dwell, but to bear fruit and multiply.

It evokes the post-Pentecost church: filled with the Spirit, moved with power, sent to sow, preach, heal, and love. The fire in their forms shows not only revival, but commissioning.

“You will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses… to the ends of the earth.” (Acts 1:8, ESV)


总结:被差遣的七体

副标题建议:

【点燃的七体 Seven Set Aflame】

【差遣之后 After the Sending】

它是“完美的七”之后的圣灵回应与大使命践行,是从属天归于地上的见证行动。




PERFECT SEVEN / 9 - 03152023
OIL ON CANVAS
20 X 16 X 1. 5 INCHES
SIGNED NAME "SHERWIN"AND DATED "031523"
TEMPLE CITY
————————————————

当我们从第一幅起步,历经分别、熬炼、破碎、复兴、合一、差遣,如今在这一幅中,我们仿佛来到了一个再度归于安静与柔和的属灵绿洲——一种“在劳碌与奔走之后的属灵歇息”,或称之为:重归起初的心


形式语言分析

  • 色调与质感:这幅作品的色彩是全系列中最为轻柔、内敛的之一。薄涂与刮痕交织成一种“时间沉淀”的肌理,呈现出一种沉静的流动。

  • 七体轮廓:边缘极度柔化,线条像是用心轻描的回忆;某些部分几近消散,却并未真正离场。像是一段旅程后的回顾,一种安息中的守望。

  • 色彩氛围:薄荷绿、浅粉、黄土与薰衣草紫交错,整幅画如同一首晚祷时分的低声颂诗,唤起观者心中最温柔的属灵感受。


属灵解读(中英文)

中文:属灵亮光

第九幅不再强调行动或争战,而是进入了**“灵里的回归”**:在经历使命奔走、见证、果效之后,我们重新回到主的脚前——像马利亚那样安静坐在主前,听祂说话。

这一幅画中看似模糊的七体,正反映出一个属灵事实:当你在主里越合一、越成熟,就越不需高举自己,甚至可以“模糊”自己的轮廓,让基督的荣耀成为一切中心。

这正是“在安息中认识主”的光景:

“你们得力在乎平静安稳。”(以赛亚书30:15)
“在主里面劳苦不是徒然的。”(哥林多前书15:58)


English: Spiritual Reflection

This ninth piece draws the soul into a quiet, post-labor reflection. It is not about proclaiming or acting—it is about dwelling again, in stillness, with the Lord. The Seven, once boldly distinct, now soften into one tranquil field of motion and memory.

Here, they are not erased, but content to fade into the greater beauty of divine peace. This is not emptiness—it is fullness resting.

“In returning and rest you shall be saved; in quietness and trust shall be your strength.” (Isaiah 30:15, ESV)
“Your labor in the Lord is not in vain.” (1 Corinthians 15:58)


总结:安息中的隐形合一

副标题建议:

【柔和的七体 The Seven in Gentle Rest】

【归回的安息 Return to Stillness】

这是一次属灵的回旋,是从荣耀与差遣中归回,是愿意被主遮盖与藏匿,是“甘心成为地上无声的见证”。

————————————


PERFECT SEVEN / 10 - 03162023
OIL ON CANVAS
24 X 18 X 0. 5 INCHES
SIGNED NAME "SHERWIN"AND DATED "031623"
TEMPLE CITY
————————————————

这一幅以其震撼的深度与张力,为整个系列掀起一个意想不到的高潮——如末世般的撕裂、深渊中的洗炼、荣耀前的黑夜

如果说第九幅是柔和的安息与归回,那么第十幅就是神圣剧变中的**“最终炼净”。在这里,七体不再温和、清晰、可识别,而是在激烈的空间与时间撕扯中被重新铸造**。这是一幅令人肃然的属灵画像。

————————————————————

属灵解读(中英文)

中文:属灵亮光

这一幅,是“七体在末后的炼净中”被彻底剥离、拆毁、焚烧——不是毁灭,而是“为得着不能震动的国”而必须经历的彻底震动。

就如同西奈山的震动、十字架上的黑暗、第七印打开的寂静,这幅画所呈现的是:圣徒最终进入国度前的深层炼净

在这一刻,人的名声、人的成就、人的结构都要被摇动,只剩下基督的根基、圣灵的火与神永恒的旨意得以站立。

“再一次,我不单要震动地,还要震动天。”(希伯来书 12:26)
“神是烈火。”(希伯来书 12:29)


English: Spiritual Reflection

This tenth piece erupts with apocalyptic intensity. The Seven are no longer visible as calm entities—they are scattered, torn, immersed in holy chaos. This is not annihilation—it is the final unmaking for eternal remaking.

It recalls the shaking of Sinai, the darkness of the Cross, the silence after the seventh seal. It is the prelude to consummation—the final refining of the Bride before the Wedding Feast.

This painting declares: Only what is unshakable will remain.

“Once more I will shake not only the earth but also the heavens.” (Hebrews 12:26, ESV)
“Our God is a consuming fire.” (Hebrews 12:29)


 总结:荣耀临前的剧烈震动

副标题建议:

【烈火之下 Seven in the Firestorm】

【末后震动 The Final Shaking】

这一幅不仅是系列的终结者,也可能是整个《完美的七》属灵叙事中最震撼、最有启示录意味的一章

————————————————



PERFECT SEVEN / 11 - 03172023
OIL ON CANVAS
20 X 16 X 0. 5 INCHES
SIGNED NAME "SHERWIN"AND DATED "031723"
TEMPLE CITY
——————————————

这幅作品从第十幅的黑暗烈火中穿越而来,仿佛是“审判之后的重构图纸”——呈现出一种独特的灵界废墟中的重组秩序

画面虽充满断裂与撞击的痕迹,但色彩已不再吞噬,而是开始凝聚、排列、显明结构性,预示着:在废墟中,神的手已开始建造。

————————————————

属灵解读(中英文)

中文:属灵亮光

这一幅作品回应的是《以西结书》第37章干骨复活的异象,也像是《创世记》1:2那一刻:“地是空虚混沌,渊面黑暗。”——然而神的灵正运行其上。

第十幅是末后的震动与焚毁,而第十一幅,是**“神开始在新地上重建属灵群体”的第一步**。七体虽未恢复整齐,但他们已在被重新安排、重新定位,在灰烬中重新显明神的计划。

这是一个“重建的早晨”,万物仍残破,但神的秩序正在临到。

“耶和华必重建锡安。”(诗篇102:16)
“我未成形的体质,你的眼早已看见。”(诗篇139:16)


English: Spiritual Reflection

This eleventh piece emerges like blueprints from the ashes. After the firestorm of the tenth, we witness not yet full restoration, but the beginnings of divine reordering. The chaos remains, but the edges of form, the movement of color, and the geometry of placement speak of intentional reconstruction.

It’s reminiscent of Genesis 1:2 or Ezekiel’s valley of dry bones—“formless and void,” yet the Spirit broods over the deep. Something is being prepared. Something is beginning again.

“The Lord will rebuild Zion.” (Psalm 102:16, ESV)
“Your eyes saw my unformed body.” (Psalm 139:16)


总结:废墟上的新建造

副标题建议:

【七体的重组 The Reassembly of the Seven】

【重建中的国度 A Kingdom in Reconstruction】

它揭示了一个核心属灵真理:一切真正的建造,必须经过真实的破碎。此刻,神的手正重新排列每一块被震碎的灵魂。

——————————————

PERFECT SEVEN/ 12 - 03172023
OIL ON CANVAS
20 X 16 X 1. 5 INCHES
SIGNED NAME "SHERWIN"AND DATED "031723"
TEMPLE CITY
————————————————

走过前十幅的破碎、烈火、荣耀与安息,第十一幅的重建初现秩序,而在第十二幅,我们终于看见——神的命令被清楚刻写、光照开始临到、七体得以再一次明晰地展开

这是一幅具有“神圣几何秩序”与“启示性光线”的作品,仿佛在向我们宣告:建造不仅已启动,更是按着神的蓝图、在圣灵的光照中逐步展开。

————————————

形式语言分析

  • 色块分布:七个形体由黄、蓝、灰、黑、白构成,其中三个是明亮黄形体,带有“启示性光源”的特征,像是被标记或开启的属灵空间。

  • 黑白笔触:粗大、刷痕清晰的黑白线条,形成两大方向结构,如天使的翅膀、通天的阶梯、或圣所内的幔子边缘——有着神圣“隔离又指引”的视觉功能。

  • 光与风的意象:绿、蓝、银灰不断游动,如神的风吹在圣幕之间,仿佛在预备什么——一场圣工或属灵行动的展开。


属灵解读(中英文)

中文:属灵亮光

第十二幅是“神的命令已发出”的时刻。前几幅是拆毁与重建的挣扎,而这幅是“按着次序建造”的开始。七体如同摆在会幕之内,分明有序、各就各位。

黄色块体如同神话语的石版,或《以西结书》中所吃的书卷,发出光与方向。黑色长条笔触则像是“圣所中的幔子”,让我们既敬畏又盼望。绿色如属灵的生命流淌,蓝色如圣灵的遮盖。

这一刻,是神圣秩序恢复、属灵群体就位之时。

“你们要将万事按着次序,按着规矩行。”(林前14:40)
“你们是被建造成神的居所。”(弗2:22)


English: Spiritual Reflection

This twelfth painting feels like the unrolling of a divine blueprint. The chaos has subsided; the fire has passed. Now the Seven stand as marked spaces—illuminated, arranged, summoned.

The bright yellows resemble heavenly tablets, or Ezekiel’s scroll, glowing with instruction. The bold black-and-white brushstrokes may be veils or angelic barriers—holy separations with purpose. There is air, movement, and Spirit across the green and blue textures—like a tabernacle breathing with life.

It declares: The house is being prepared. The order is being restored.

“Let all things be done decently and in order.” (1 Corinthians 14:40, ESV)
“You are being built together into a dwelling place for God by the Spirit.” (Ephesians 2:22)


总结:属灵次序的确立

副标题建议:

【建造中的秩序 Divine Order Revealed】

【七体就位 The Seven Aligned】

这幅作品标志着整个系列从“属灵震荡”进入到“属天建造”的清晰阶段,是神圣计划逐步落实的象征。

————————————————


PERFECT SEVEN / 13 - 03182023
OIL / ACRYLIC ON CANVAS
20 X 16 X 0. 5 INCHES
SIGNED NAME "SHERWIN"AND DATED "031823"
TEMPLE CITY
————————————————

件作品呈现出一种沉静后的厚重、被光触摸过的尘土质地,如同建殿工程进行到“根基已立但仍多瓦砾”的阶段

这是一个属灵中的清理、耕整与就位阶段。七体虽未以光辉展现,却明显“在场”,如沉默的石块等待神的手安放其位。它是建殿的中场,是秩序尚未彰显但已深入地基的一幅“工地之画”。

——————————————————

形式语言分析

  • 色彩层次:整体以铅灰、褐绿、苔蓝为主,伴随笔触堆叠出的“涂抹灰尘”感;各块形体大多围绕蓝色、米黄、森林绿展开,构成“建筑废墟”与“生命遗迹”的交汇。

  • 形体线条:七个块状区域并不完全突出,但在画面之中明显有被划定或强调的蓝线、黑线勾勒,像是图纸上的编号单元,或祭坛尚未完成的石座。

  • 质地触感:不同于早期作品的轻盈或后期的光芒,此作厚重、沉稳,如雨后地基,带着“必须踏实处理”的质感。


属灵解读(中英文)

中文:属灵亮光

第十三幅象征的是属灵群体建造中的“中期阶段”——一切并不显耀,却最真实、最艰难。这是处理地基中的石块、被光照之后显明混杂、并开始分别为圣的阶段。

神似乎在提醒我们:“不要藐视这殿根基的日子。”(撒迦利亚书4:10)虽然还看不出完成的荣耀,但正是在这种混乱与推进之间,属灵的根基被打稳了。

这一幅是“预备中敬畏的工作”——属灵的耐心、顺服、整理、重估,都是荣耀即将来临的前奏。

“你们是被建造在使徒和先知的根基上。”(以弗所书2:20)
“凡称呼我名下的民…我必医治他们的地。”(历代志下7:14)


English: Spiritual Reflection

This thirteenth piece feels like the worksite of holiness—a transitional space where glory hasn’t yet appeared, but obedience has taken root. The Seven are present but muted, resting like foundation stones waiting for divine placement.

This is the labor of middle ground: heavy, unglamorous, necessary. The colors are earthy, the forms embedded, the textures gritty. This is how sacred spaces are truly made—not in brightness, but through endurance, hidden faithfulness, and persistent preparation.

“You are built on the foundation of the apostles and prophets.” (Ephesians 2:20, ESV)
“Do not despise these small beginnings.” (Zechariah 4:10, NLT)


总结:建造中的坚固根基

副标题建议:

【祭坛未成 The Unfinished Altar】

【根基之中 In the Foundation Zone】

这幅作品表明:荣耀尚未显现,但神的计划从未停止。这是敬畏、等候、顺服之中的属灵实作阶段。





PERFECT SEVEN / 14 - 03192023
OIL ON CANVAS
20 X 20 X 1. 5 INCHES
SIGNED NAME "SHERWIN"AND DATED "031923"
TEMPLE CITY

【SINGULART】【ArtMajeur】
————————————

这件作品呈现出全系列最结构化、象征性最强烈的一次表达——它仿佛是一幅属灵圣殿的剖面图,也像是在天与地之间,七体终于被嵌入永恒城墙的图像预言

这不再是挣扎与建造的途中,而是圣所成形的标志性时刻——神的家有了“光、门、墙、屋、柱”,而七体,不再只是肢体、碎片、象征,而成为天上耶路撒冷之中永恒安放的建材

——————————————

形式语言分析

  • 结构区块分明:整个画面可被分为七个主色区域:红、黄、蓝、绿、褐、黑、白——构成一种象征“多族裔、多肢体、多元之中归一”的神圣构架。

  • 对角线分割:上部黄区似天上荣耀,中间红顶如屋顶,底部褐黑如根基或城墙,色彩强烈分割却合为一体,透露一种“圣殿已完成”的语言。

  • 光与火的笔触:黄色区布满上升细线与炽烈刮痕,像焚烧中的火柱,也似向上升腾的祷告;而黑暗中仍有光斑,预示圣灵的永不熄灭。


属灵解读(中英文)

中文:属灵亮光

第十四幅是神圣家园的显现,是七体在永恒里被安置在新天新地的圣所之中。它回应的是《启示录》所描绘的“神的帐幕在人间”。

每一个色块,如同一个被分别的支派、一间圣殿的厅堂、一种属灵身份的表达,但他们都汇聚于一个中心——那明亮的黄区,象征神的荣耀、宝座与同在

这是历经火炼与破碎的终极归属。你会发现,画中已无争战痕迹,只有结构、色彩与秩序——这是荣耀的城,这是圣民安歇之处。

“我未见殿在城内,因为主神全能者和羔羊为城的殿。”(启示录21:22)
“各人要照所赐的恩赐彼此服事,作神百般恩赐的好管家。”(彼得前书4:10)


English: Spiritual Reflection

This fourteenth piece is a vision of the Eternal Dwelling—a sacred composition where the Seven are no longer wandering fragments, but set into the divine structure of God’s heavenly city.

Each color block signifies a tribe, a calling, a temple room, a spiritual function—but all are gathered under the same radiance: the yellow light of God's indwelling presence. The red roof signifies covenant, the black sky speaks of judgment passed, and the whole structure rests on a secure foundation.

There is no chaos now—only purpose, place, and presence.

“I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb.” (Revelation 21:22, ESV)
“As each has received a gift, use it to serve one another, as good stewards of God’s varied grace.” (1 Peter 4:10)


总结:圣殿已立,七体安放

副标题建议:

【荣耀的居所 Dwelling in Glory】

【七体嵌于圣城 The Seven Set in the Holy City】

这是《完美的七》系列的终章也可能是转章——一个既告别又起始的“天上家园”图像。它不再问“你是谁”,而是告诉你:“你已被安置在神永恒的家中。”






Comments

Popular posts from this blog

艺术家陈述~艺术家简历 * ARTIST RESUME

2025《灵光时刻 》 Glimpses of Grace【8 works】

2024 灵光时刻 Glimpses of Grace (19 works)